テキストの翻訳

Prev Next

Classic/VPC環境で利用できます。

入力されたテキストを翻訳して出力します。用語集機能(Glossary)、敬語翻訳(Honorific translation)、置換(Term replacement)オプションを利用すると出力結果を補うことができます。

リクエスト

リクエスト形式を説明します。リクエスト形式は次の通りです。

メソッド URI
POST /translation

リクエストヘッダ

Papago Translation APIで共通して使用されるヘッダの詳細は、Papago Translationの共通ヘッダをご参照ください。

リクエストボディ

リクエストボディの説明は次の通りです。

フィールド タイプ 必須の有無 説明
source String Required 原本テキスト(Source)の言語コード
  • auto(自動言語検出) | ko(韓国語) | en(英語) | ja(日本語) | zh-CN(中国語(簡体字)) | zh-TW(中国語(繁体字)) | vi(ベトナム語) | th(タイ語) | id(インドネシア語) | fr(フランス語) | es(スペイン語) | ru(ロシア語) | de(ドイツ語) | it(イタリア語)
target String Required 翻訳後テキスト(Target)の言語コード
  • ko(韓国語) | en(英語) | ja(日本語) | zh-CN(中国語(簡体字)) | zh-TW(中国語(繁体字)) | vi(ベトナム語) | th(タイ語) | id(インドネシア語) | fr(フランス語) | es(スペイン語) | ru(ロシア語) | de(ドイツ語) | it(イタリア語)
  • 翻訳可能な言語ペアに関する情報は翻訳可能な言語を参照
text String Required 翻訳対象のテキスト
  • 1回の呼び出しで最大5,000文字まで翻訳可能
glossaryKey String Optional 用語集 ID
  • 用語集データに基づいて置換翻訳を適用
  • 韓国語⇔英語、日本語、中国語(簡体字/繁体字)、フランス語 |英語⇔日本語、中国語(簡体字/繁体字)、ベトナム語、タイ語、インドネシア語、フランス語| 日本語⇔中国語(簡体字/繁体字)
  • replaceInfoと同時に使用するとreplaceInfoが優先
  • 用語集の用語にはhonorific(敬語)を適用しない
replaceInfo String Optional 置換翻訳インデックス
  • 特定のインデックス(str)を目的のテキストに一括翻訳
    • strが設定されていない場合、原文を返す
  • 韓国語⇔英語、日本語、中国語(簡体字/繁体字)、フランス語 |英語⇔日本語、中国語(簡体字/繁体字)、ベトナム語、タイ語、インドネシア語、フランス語|日本語⇔中国語(簡体字/繁体字)
honorific Boolean Optional 敬語を適用するかどうか
  • true | false(デフォルト)
    • true: 敬語を適用
    • false: 敬語を適用しない
  • 英語⇒韓国語、日本語⇒韓国語、中国語(簡体字/繁体字)⇒韓国語、韓国語⇒日本語、英語⇒日本語、中国語(簡体字/繁体字)⇒日本語
参考

翻訳対象外テキストを HTML <span>タグ(Tag)で次のように指定することもできます。

<span translate="no"></span>または<span class="notranslate"> </span>

タグは文字数に含まれません。glossaryKeyreplaceInfoのサポート言語は同じです。<span> タグのユースケースはText Translationのユースケースをご参照ください。

翻訳可能な言語

翻訳可能な言語の説明は次の通りです。

サポート言語 翻訳方向 サポート言語
ko(韓国語) en(英語)、ja(日本語)、zh-CN(中国語(簡体字))、zh-TW(中国語(繁体字))、vi(ベトナム語)、th(タイ語)、id(インドネシア語)、fr(フランス語)、es(スペイン語)、ru(ロシア語)、de(ドイツ語)、it(イタリア語)
en(英語) ko(韓国語)、ja(日本語)、zh-CN(中国語(簡体字))、zh-TW(中国語(繁体字))、vi(ベトナム語)、th(タイ語)、id(インドネシア語)、fr(フランス語)、es(スペイン語)、ru(ロシア語)、de(ドイツ語)
ja(日本語) zh-CN(中国語(簡体字))、zh-TW(中国語(繁体字))、vi(ベトナム語)、th(タイ語)、id(インドネシア語)、fr(フランス語)
zh-CN(中国語(簡体字)) zh-TW(中国語(簡体字))

リクエスト例

リクエストのサンプルコードは次の通りです。

Content-Type: application/x-www-form-urlencodedの場合

リクエストヘッダContent-Typeapplication/x-www-form-urlencodedの場合のリクエストのサンプルコードは次の通りです。

curl --location --request POST
'https://papago.apigw.ntruss.com/nmt/v1/translation' \
--header 'X-NCP-APIGW-API-KEY-ID: {アプリの登録時に発行された Client ID}' \
--header 'X-NCP-APIGW-API-KEY: {アプリの登録時に発行された Client Secret}' \
--header 'Content-Type: application/x-www-form-urlencoded' \
--data-urlencode 'source=auto' \
--data-urlencode 'target=en' \
--data-urlencode 'text=こんにちは。私は自転車に乗りながらリンゴを食べるのが好きです。'

Content-Type: application/jsonの場合

リクエストヘッダContent-Typeapplication/jsonの場合のリクエストのサンプルコードは次の通りです。

curl --location --request POST
'https://papago.apigw.ntruss.com/nmt/v1/translation' \
--header 'X-NCP-APIGW-API-KEY-ID: {アプリの登録時に発行された Client ID}' \
--header 'X-NCP-APIGW-API-KEY: {アプリの登録時に発行された Client Secret}' \
--header 'Content-Type: application/json' \
--data '{
    "source": "auto",
    "target": "ko",
    "text": "Advanced technology requires numerous beta tests and feedbacks. This process takes up a lot of time, but it must be done for development.",
    "glossaryKey": "{glossaryKey}",
    "replaceInfo": " ",
    "honorific": "true"
}'

レスポンス

レスポンス形式を説明します。

レスポンスボディ

レスポンスボディの説明は次の通りです。

フィールド タイプ 必須の有無 説明
message Object - レスポンス結果
message.result Object - 翻訳結果の詳細情報
message.result.srcLangType String - 原本テキストの言語コード
message.result.tarLangType String - 翻訳結果のテキストの言語コード
message.result.translatedText String - 翻訳結果のテキスト

レスポンスステータスコード

Papago Translation APIで共通して使用されるレスポンスステータスコードの詳細は、Papago Translationの共通レスポンスステータスコードをご参照ください。

レスポンス例

レスポンスのサンプルコードは次の通りです。

{
    "message": {
        "result": {
            "srcLangType": "ko",
            "tarLangType": "en",
            "translatedText": "Hello, I like to eat apple while riding a bicycle."
        }
    }
}