文書の翻訳

Prev Next

Classic/VPC環境で利用できます。

文書ファイルを翻訳して出力します。正常に呼び出すと Request IDを発行し、発行された IDは文書翻訳進行状況の確認文書翻訳結果のダウンロードで使用されます。

参考

使用前に次の内容をご確認ください。

  • 画像形式のテキストは翻訳不可
  • テキストに適用されたスタイルは、一部一致しなかったり欠落することがある
  • テキストに適用されたリンクまたはアクションは、一部動作しなかったり欠落することがある
  • 暗号が設定されたファイルはサポートしない
  • 読み取り専用ファイルはサポートしない
  • 翻訳中の文書を含め、最大10つの APIの同時呼び出しが可能

サポートする文書別参考事項

Doc Translationは Microsoft Office文書、PDF文書、ハングル文書の翻訳をサポートします。APIを使用する際は、サポートする文書別参考事項をご確認ください。

文書の種類 参考事項
Microsoft Office文書
  • サポートする形式: .docx、.pptx、.xlsx
PDF文書
  • サポートする形式: .pdf
  • レイアウト、段落間隔、デザイン書式、ユーザー指定フォント、画像サイズなどが翻訳の品質に影響する可能性があるため、できるだけ視覚的要素が少ない文書の使用がお勧め
  • 最適な結果を得るために、デフォルトの PDFファイルを使用することがお勧め
  • スキャンした文書を翻訳する場合、スキャンの品質が翻訳の品質に影響する可能性があるため、原文の文書の方向通りにスキャン
  • 翻訳後ファイルのサイズが原文に比べて大きくなる場合がある
  • 翻訳時、PDFファイルより DOCX、PPTXファイルの方が文書のレイアウトやスタイル維持の結果が良いので、これを考慮して翻訳
  • 2つ以上の言語を含む文書の場合、出発(ソース)言語の設定によって翻訳結果が異なる場合がある
ハングル文書
  • サポートする形式: .hwp
  • Hancom Office 2002から使用される HWP 5.0以降のバージョンをサポート
  • デプロイ用ファイルはサポートしない
  • Hancom Officeで作成されていない HWPファイルはサポートしない <例> 拡張子だけ変更したファイル
  • 翻訳後、文章が長くなるとテキストが重なる現象が発生することがあり、テキスト領域を拡張すると正常に確認可能
  • Hancomの HWP公開文書を参考にして開発

リクエスト

リクエスト形式を説明します。リクエスト形式は次の通りです。

メソッド URI
POST /translate

リクエストヘッダ

Papago Translation APIで共通して使用されるヘッダの詳細は、Papago Translationの共通ヘッダをご参照ください。

リクエストボディ

リクエストボディの説明は次の通りです。

フィールド タイプ 必須の有無 説明
source String Required ソーステキスト(Source)の言語コード
  • auto(自動言語検出) | ko(韓国語) | en(英語) | ja(日本語)| zh-CN(中国語(簡体字)) | zh-TW(中国語(繁体字)) | vi(ベトナム語) | th(タイ語) | id(インドネシア語) | fr(フランス語) | es(スペイン語) | ru(ロシア語)
  • 翻訳可能な言語ペアに関する情報は翻訳可能な言語を参照
target String Required 翻訳後テキスト(Target)の言語コード
  • ko(韓国語) | en(英語) | ja(日本語)| zh-CN(中国語(簡体字)) | zh-TW(中国語(繁体字)) | vi(ベトナム語) | th(タイ語) | id(インドネシア語) | fr(フランス語) | es(スペイン語) | ru(ロシア語)
  • 翻訳可能な言語ペアに関する情報は翻訳可能な言語を参照
file File Required 翻訳対象の文書ファイル
  • 最大100MB、文字数は30万文字未満
  • サポートするファイル形式: .docx | .pptx | .xlsx | .pdf | .hwp
    • .docx: ワードファイル
    • .pptx: パワーポイントファイル
    • .xlsx: エクセルファイル
    • .pdf: PDFファイル
    • .hwp: ハングルファイル
glossaryKey String Optional 用語集 ID
  • 用語集データに基づいて置換翻訳を適用
  • 韓国語⇔英語、韓国語⇔日本語、韓国語⇔中国語(簡体字)、韓国語⇔中国語(繁体字)、韓国語⇔フランス語、英語⇔日本語、英語⇔中国語(簡体字)、英語⇔中国語(繁体字)、英語⇔ベトナム語、英語⇔タイ語、英語⇔インドネシア語、英語⇔フランス語、日本語⇔中国語(簡体字)、日本語⇔中国語(繁体字)

翻訳可能な言語

翻訳可能な言語の説明は次の通りです。

サポート言語 翻訳方向 サポート言語
韓国語 英語、日本語、中国語(簡体字)、中国語(繁体字)、ベトナム語、タイ語、インドネシア語、フランス語、スペイン語、ロシア語
英語 韓国語、日本語、ベトナム語、タイ語、インドネシア語、フランス語
日本語 韓国語、英語
中国語(簡体字) 韓国語
中国語(繁体字) 韓国語

リクエスト例

リクエストのサンプルコードは次の通りです。

curl --location --request POST 'https://papago.apigw.ntruss.com/doc-trans/v1/translate' \
--header 'X-NCP-APIGW-API-KEY-ID: {アプリの登録時に発行された Client ID}' \
--header 'X-NCP-APIGW-API-KEY: {アプリの登録時に発行された Client Secret}' \
--header 'Content-Type: multipart/form-data' \
--form 'source="auto"' \
--form 'target="ko"' \
--form 'glossaryKey="{glossaryKey}"' \
--form 'file=@"{file}"'

レスポンス

レスポンス形式を説明します。

レスポンスボディ

レスポンスボディの説明は次の通りです。

フィールド タイプ 必須の有無 説明
data Object - レスポンス結果
data.requestId String - 翻訳リクエストにより発行された ID(Request ID)
  • 各文書翻訳リクエストの固有の識別値

レスポンスステータスコード

Papago Translation APIで共通して使用されるレスポンスステータスコードの詳細は、Papago Translationの共通レスポンスステータスコードをご参照ください。

レスポンス例

レスポンスのサンプルコードは次の通りです。

{
    "data": {
        "requestId": "20240823_1724375809035_033"
    }
}