文書の翻訳
    • PDF

    文書の翻訳

    • PDF

    記事の要約

    Classic/VPC環境で利用できます。

    文書ファイルを翻訳して出力します。正常に呼び出すと Request IDを発行し、発行された IDは文書翻訳進行状況の確認文書翻訳結果のダウンロードで使用されます。

    参考

    使用前に次の内容をご確認ください。

    • 画像形式のテキストは翻訳不可
    • テキストに適用されたスタイルは、一部一致しなかったり欠落することがある
    • テキストに適用されたリンクまたはアクションは、一部動作しなかったり欠落することがある
    • 暗号が設定されたファイルはサポートしない
    • 読み取り専用ファイルはサポートしない
    • 既に翻訳中の文書がある場合、APIの同時呼び出しは制限される

    サポートする文書別参考事項

    Doc Translationは Microsoft Office文書、PDF文書、ハングル文書の翻訳をサポートします。APIを使用する際は、サポートする文書別参考事項をご確認ください。

    文書の種類参考
    Microsoft Office文書
    • サポートする形式: .docx、.pptx、.xlsx
    PDF文書
    • サポートする形式: .pdf
    • レイアウト、段落間隔、デザイン書式、ユーザー指定フォント、画像サイズなどが翻訳の品質に影響する可能性があるため、できるだけ視覚的要素が少ない文書の使用がお勧め
    • 最適な結果を得るために、デフォルトの PDFファイルを使用することがお勧め
    • スキャンした文書を翻訳する場合、スキャンの品質が翻訳の品質に影響する可能性があるため、原文の文書の方向通りにスキャン
    • 翻訳後ファイルのサイズが原文に比べて大きくなる場合がある
    • 翻訳時、PDFファイルより DOCX、PPTXファイルの方が文書のレイアウトやスタイル維持の結果が良いので、これを考慮して翻訳
    • 2つ以上の言語を含む文書の場合、出発(ソース)言語の設定によって翻訳結果が異なる場合がある
    ハングル文書
    • サポートする形式: .hwp
    • Hancom Office 2002から使用される HWP 5.0以降のバージョンをサポート
    • デプロイ用ファイルはサポートしない
    • Hancom Officeで作成されていない HWPファイルはサポートしない <例> 拡張子だけ変更したファイル
    • 翻訳後、文が長くなるとテキストが重なる現象が発生することがあり、テキスト領域を拡張すると正常に確認可能
    • Hancomの HWP公開文書を参考にして開発

    リクエスト

    リクエスト形式を説明します。リクエスト形式は次の通りです。

    メソッドURI
    POST/translate

    リクエストヘッダ

    Papago Translation APIで共通して使用されるヘッダの詳細は、Papago Translationの共通ヘッダをご参照ください。

    リクエストボディ

    リクエストボディの説明は次の通りです。

    フィールドタイプ必須の有無説明
    sourceStringRequired原本テキスト(Source)の言語コード
    • auto(自動言語検出) | ko(韓国語) | en(英語) | ja(日本語)| zh-CN(中国語(簡体字))
    • 翻訳可能な言語ペアに関する情報は翻訳可能な言語を参照
    targetStringRequired翻訳結果テキスト(Target)の言語コード
    • ko(韓国語) | en(英語) | ja(日本語)| zh-CN(中国語(簡体字))
    • 翻訳可能な言語ペアに関する情報は翻訳可能な言語を参照
    fileFileRequired翻訳対象の文書ファイル
    • 最大100MB、文字数は30万文字未満
    • サポートするファイル形式: .docx | .pptx | .xlsx | .pdf | .hwp
      • .docx: ワードファイル
      • .pptx: パワーポイントファイル
      • .xlsx: エクセルファイル
      • .pdf: PDFファイル
      • .hwp: ハングルファイル

    翻訳可能な言語

    翻訳可能な言語の説明は次の通りです。

    ソース言語翻訳方向翻訳可能な(互換)言語
    韓国語英語、日本語、中国語(簡体字)
    英語韓国語、日本語
    中国語(簡体字)韓国語

    リクエスト例

    リクエストのサンプルコードは次の通りです。

    curl --location --request POST 'https://naveropenapi.apigw.ntruss.com/doc-trans/v1/translate' \
    --header 'X-NCP-APIGW-API-KEY-ID: {アプリの登録時に発行された Client ID}' \
    --header 'X-NCP-APIGW-API-KEY: {アプリの登録時に発行された Client Secret}' \
    --header 'Content-Type: multipart/form-data' \
    --form 'source="auto"' \
    --form 'target="ko"' \
    --form 'file=@"{file}"'
    

    レスポンス

    レスポンス形式を説明します。

    レスポンスボディ

    レスポンスボディの説明は次の通りです。

    フィールドタイプ必須の有無説明
    dataObject-レスポンス結果
    data.requestIdString-翻訳リクエストにより発行された ID(Request ID)
    • 各文書翻訳リクエストの固有の識別値

    レスポンスステータスコード

    Papago Translation APIで共通して使用されるレスポンスステータスコードの詳細は、Papago Translationの共通レスポンスステータスコードをご参照ください。

    レスポンス例

    レスポンスのサンプルコードは次の通りです。

    {
        "data": {
            "requestId": "20240823_1724375809035_033"
        }
    }
    

    この記事は役に立ちましたか?

    Changing your password will log you out immediately. Use the new password to log back in.
    First name must have atleast 2 characters. Numbers and special characters are not allowed.
    Last name must have atleast 1 characters. Numbers and special characters are not allowed.
    Enter a valid email
    Enter a valid password
    Your profile has been successfully updated.